Платные переводы
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Warren G top dog patrollin the beach, Босс Warren G патрулирует пляж,
N**gaz say they as hard as bitch, Ниггеры болтают, что они крепкие, суки,
But they're as soft as a peach, Но на деле они мягкие, как персики,
Claimin the G of all G's, Хоть и заявляют, что они крутые гангста.
Please, I come blowin through like the breeze Да как же! Вот я сорю деньгами, пускаю на ветер,
Sittin on trees, post it, coastin mashing down Затарился травкой и покуриваю, по инерции
Pacific Coast and the bomb chrome Сметаю тихоокеанское побережье, хромированная бомба
Rims black on black Yukon Окаймляет черным Черный Юкон,
With nuts hangin' from the city, Из города прет безумие,
Where the bangers is being banging Там грохочут старые тачки,
It dont seem like shit is changing, Непохоже, чтоб это дерьмо изменилось,
I holla'd at the homey the other day, Я окликнул одного кореша на днях,
G'd up at the park sippin Аlisah, Он шлялся по парку, потягивая Аlisah,
One of the homeys took a beaten Одному корешу хорошо влетело,
So now we spend at being a gang И теперь мы вместе в банде,
Of checking at the meetin like cycles repeatin, Забиваем стрелки снова и снова,
It's just another sunset fall in sea, Еще один раз солнце село в море,
I can hear the homeys in the past callin me, Я слышу, как друганы из прошлого зовут меня,
And you know what I discovered, И знаешь, что я услышал,
What they keep saying, То, что они повторяют:
Keep your mind on your money "Думайте о своих деньгах, придурки,
Muthafuckers and shake busters И кутите"
Улетай на крыльях вiтра
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою
Have you ever sold millions? Ты когда-нибудь продавал миллионы записей?
But yet you n**gaz persist to talk shit, Так нет же, твои ниггеры настойчиво несут бред,
Get off my dick, you never catch me slipping Отвали, тебе не застать меня врасплох,
Rollin with the heat, slap the clip in Бегущего от перестрелки, так что вставь обойму,
I never thought the world would started trippin Никогда не думал, что у мира поедет крыша,
My life is a trip, though hit the crаp though Моя жизнь — путешествие, хоть и хреновое,
Blow the whistle, they think I bang Дунь в свисток, они думают, я буду стрелять,
So I packed a pistol Так что я взял пушку,
Warren to tha G is a G Warren G — это гангста,
I don't fuck with you n**ga Я не лезу к тебе, ниггер,
So don't fuck with me Так что ты не лезь и ты ко мне,
Let's ride to the Eastside Давай проедемся до Ист-Сайда*,
Slide like a fo*, I packs a fo-fo Покатаемся, я беру свою пушку,
When I'm steppin out doors Когда выхожу на улицу,
To the bang to the buggy Чтоб пристрелить какого-нибудь чокнутого,
If I speak then I spoke Раз я сказал, значит, я сказал,
Warren G do it every time till ya low Warren G делает так всегда,
Get the party hit like blaze and smoke Зажигает так, что пламя и дым,
The Eastside and the beach, Ист-Сайд и пляж,
West side of the coast, Восточное побережье,
You know the n**gaz that I ride with Ты знаешь ниггеров, с которыми я тусуюсь,
Hogs, attack dogs, Они грубияны, агрессивные собаки,
The same n**gaz I'm down to die with Те же ниггеры, за которых я готов убить,
Muthafucka Придурок
Улетай на крыльях вiтра
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою
Who's the man? Кто этот человек?
I've been from London to Japan Я бывал повсюду, от Лондона до Японии,
Stomp land to land to the Egyptian sands, Топал из страны в страну до песков Египта,
You can't check me, disrespect me Ты не можешь меня ограничить или
Or mop me up Неуважительно отзываться обо мне,
With the bass bumpin' out my truck, И не уничтожишь меня с моей тачкой,
And all these police trying to lock me up, Вся полиция пытается схватить меня,
Money rules the world Деньги правят этим миром,
And I made the loot, И я достаточно нахватал бабла,
So don't make me shoot Так что не вынуждай меня стрелять,
Cuz trying to mash Потому что каждый раз тебе это
Will get you done every time, Будет выходить боком,
I ain't trying to hurt nobody Я не пытаюсь причинить кому-то вред,
But I'm down for mine Но свое я никому не отдам
Money over power, power over money, Деньги через власть, власть через деньги,
Money over power, Деньги через власть,
Bitch, bitch Сука, сукА
Улетай на крыльях вiтра
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою
Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/r/ra ... _igor.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Circles/Циклы перевод в переложении Lever с уточнениями М. Киселева
[Verse 1]
I'm being followed by my shadow Меня преследует моя тень
He's been creeping around Она всё время стелется вокруг
Asking where I've been Спрашивая, где я был
He keeps tapping on my shoulder Она всё время похлопывает меня по плечу
Telling me it's over Говоря, что всё кончено
So where do I begin? Так с чего же мне начать?
I don't know Я не знаю
[Chorus]
I don't know which way I'm supposed to spin Я не знаю, в какую сторону я должен вращаться
In this circle В этом цикле
And I won't waste my time on your concern И я не буду тратить своё время на ваши интересы
Until it's over Пока всё не кончится
[Verse 2]
These dark days are getting harder Эти тёмные дни становятся всё тяжелее
I feel I'm treading water Я чувствую, что топчусь на месте
So will I sink or swim? Так суждено мне плыть или утонуть?
Roll on, push a little further Двигаться дальше, приложить чуть усилий
I keep saying: "Is this worth it? Я всё время говорю: "Стоит ли всё моей борьбы?
Or should I just give in?" Или мне просто сдаться?"
I don't know Я не знаю
[Chorus]
I don't know which way I'm supposed to spin Я не знаю, в какую сторону я должен вращаться
In this circle В этом цикле
And I won't waste my time on your concern И я не буду тратить своё время на ваши интересы
Until it's over Пока всё не кончится
[Verse 3]
I look back on a distant border Я оглядываюсь на дальние рубежи
I fear I'm getting older Меня пугает, что я становлюсь старше
There's so much that I missed Я так много пропустил
Walk on following a faint line Следуя по едва заметной линии
See if I can define Посмотрим, смогу ли я определить,
Where I came undone Где я потерял себя
[Chorus]
I don't know which way I'm supposed to spin Я не знаю, в какую сторону я должен вращаться
In this circle В этом цикле
And I won't waste my time on your concern И я не буду тратить своё время на ваши интересы
Until it's over Пока всё не кончится
And I will wait my turn И я буду ждать своей очереди
My time will come Моё время придёт
This ain't over Это ещё не конец
And I can't wait no more И я больше не могу ждать
No sweet return Нет возврата в родную гавань
This is over Всё кончено
So it is Так оно и есть
No sweet return Нет возврата в родную гавань
So it is Так оно и есть
No sweet return Нет возврата в родную гавань
So it is Так оно и есть
No sweet return Нет возврата в родную гавань
So it is Так оно и есть
No sweet return Нет возврата в родную гавань
This is over Это конец
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Hold On/Держись (перевод Александра Мариева)
[ad-libs]
Yeah... another day.. Ага... Ещё один день...
Another motherfuckin' dollar.. Ещё доллар-другой, мать его...
But look, nigga... Ну смотри, нигга...
It's how we do Вот, как мы живём
Livin' in the ghetto, ooh, ooh В гетто (в гетто), *у-у...*
[Chorus]
Livin' life up on the corner Живём на углу,
Slangin' rocks and smokin' weed Барыжим крэком и курим травку. (1)
From a eightball to a G От восьмёрки до первой тысячи,
Worked my way to a ki Проделал свой путь до кило. (2)
All I can try to do is hold on Всё, что мне остается — держаться,
Caught up in the struggle Вечно бороться, похоже,
Seems the only way to be Единственный путь к существованию.
Never gone find no peace Никогда не найду спокойствия
Till the day they bury me До дня, когда меня похоронят.
All I can try to do is be strong Всё, что мне остается — быть сильным.
[verse one]
And nigga, you can find me Нигга, ты всегда найдёшь меня
Hangin' up on the corner Зависающим на углу
Or layin' up in the cut Или ожидающим момента,
Tryin' to get my motherfuckin' money right Чтобы поправить дела с бабками. (3)
My hammer right beside me Моя пушка ждёт со мной
And I really don't give a fuck И мне абсолютно похуй,
If somebody gotta die tonight Если сегодня кому-то придётся сдохнуть.
Cause look... nigga, my pocket full of stones Смотри... Нигга, мой карман, полный камней (4)
Is everything I own Это всё, что у меня есть,
And this is all I do, all I do Это всё, чем я занимаюсь, всё, что я делаю.
A nigga straight hustlin' everyday to get through, get through Нигга пашет каждый день, чтобы выжить (выжить).
[Chorus]
[verse two]
Gotta be on the lookout for them stick-up boys Тебе нужно быть внимательнее с засадами,
Cause when they come Потому что когда грабители придут,
They be straight hemmin' niggas up Они забьют ниггера,
And it really all about takin' that money, man Всё ради того, чтобы забрать деньги.
If they catch me, they betta kill me Если я им попадусь, им лучше меня убить,
Ain't comin' out like no punk Я не выйду из свары ссыклом,
Shit, can't let no nigga take nothin' from me, man Чёрт, я не могу позволить ниггеру что-то у меня забрать. (5)
Cause look, yo... they steppin' in my zone Смотри, йо... Дело в том, что они заходят на мою территорию,
And infiltratin' my home Проникают в мой дом.
And what the fuck would you do? И что ты, бля, будешь с этим делать?
If a nigga straight... took ya cake Если нигга... просто возьмет и заберёт твоё,
And tried to break you, break you Попытается сломать тебя… (сломать тебя)
[Chorus]
[bridge]
I wish that I could let it go Я надеюсь, что смогу с этим покончить,
How we in the struggle and hustlin' just to make it out the ghetto Перестать хаслить и сражаться за возможность покинуть гетто, (6)
I wish that I could let it go Я надеюсь, что смогу с этим покончить,
I wish that we ain't have to be so canivin' just to make it out the ghetto Надеюсь, что мы перестанем делать грязь, пытаясь покинуть гетто, (7)
I wish that I could let it go Я надеюсь, что смогу с этим покончить,
How my niggas in the pen doin' time just to make it out the ghetto С тем, как ниггеры сидят в тюрьме за возможность покинуть гетто,
I wish that I could let it go Я надеюсь, что смогу с этим покончить,
I wish that genocide wasn't survivin' just to make it out the ghetto Надеюсь, что я пережил этот геноцид не только, чтобы покинуть гетто.
[verse three]
Everyday is just weed, rocks, and pistols, cops comin' to git you Каждый день лишь травка, крэк, стволы и копы,
When niggas that wanna put you on shirts readin', "We Miss You" Пока ниггеры хотят увидеть тебя на футболке с подписью "нам тебя не хватает". (8)
Everything I been through, nothin' but issues Всё, через что я прошел, — только проблемы,
Tired of goin' to funerals and passin' moms the tissue Я устал от походов на похороны, передач платков матерям. (9)
Getcha prayer in ya life, it's hard to listen Возноси больше молитв по жизни, их сложно слышать,
When there ain't nothin' fair in ya life Когда в твоей жизни нет и капли чести,
It's God that's missin', that's what they be tellin' me Бог для тебя потерян, — так они говорили мне,
And I try to wait but He be takin' so long Я пробую дождаться Его, но это слишком долго.
I'll probably catch another felony, inhalin' weed Я скорее пойду на очередное преступление, покурю травки,
Keepin' me broke, though, I slangs my coke Которая держит меня нищим и заставляет продавать порошок. (10)
I probably push less weight than the trees I smoke Похоже, что я жму меньше веса, чем курю, (11)
And ain't no hope for tomorrow, hot, heavy wit sorrow И нет никакой надежды на завтра, оно будет горьким и печальным,
Cause my peers bring tears from findin' em full of hollows Ибо такие же, как я, роняют слёзы, находя в себе лишь пустоту.
I know you probably goin' through the same thang Я знаю, что ты, вероятно, проходишь через то же,
The same pain, cause we caught up in the same game Ту же боль, ведь мы все застряли в этой игре. (12)
And don't a damn thang change, nigga, bump this song Ни хрена не меняй, нигга, включи этот трек,
Cause you strong and you ain't alone, nigga... just try to hold on Ведь ты сильный и ты такой не один, нигга... Просто держись.
______________________________________________
(1) Жить на углу, стоять на углу — торговать наркотиками (в моменте или в целом по жизни). Травка — каннабис (марихуана), крэк — разновидность кокаина, как правило более дешевая и менее чистая, чем порошок. Продается в виде кристаллов (как, к примеру, метамфетамин). Крэк считался грязным наркотиком, так как США в период с 80-х по нулевые переживали бум его продаж, на улицах появилось много товара низкого качества.
(2) «Восьмерка» здесь — 1/8 унции (~3,5 грамма) крэка, минимальный объем наркотика после разовой дозы. Тысяча — тысяча долларов. Кило (килограмм) — как правило максимальный объем наркотика при измерении веса (за исключением, разве что, тонны). Подобных объемов товар продается уже не с улицы и предназначен для перепродажи. Посыл строчки в росте автора в деле продажи наркотиков (от минимального к максимальному объему).
В оригинале тысяча долларов обозначена как «G». Другой вариант перевода — сокращение от «gangster» (гангстер; член банды, уличный головорез), что тоже отвечает посылу.
(3) В оригинале фраза звучит как «layin up in the cut», что значит ждать момента для нападения с целью ограбления (например, стоять в каком-нибудь переулке в ожидании жертвы). В следующих строчках речь так же про вооруженное ограбление.
(4) «Карман, полный камней» — крэк для продажи, какой-то общий объем, который есть у наркоторговца. Камни («rocks» или «stones») — кристаллы.
(5) Речь о том, что грабители будут вынуждены убить Чинка, так как он готов в такой ситуации начать стрелять или драться, чтобы не отдавать деньги. Для него смерть будет лучшей альтернативой, чем подчиняться и выйти из переделки живым, но без денег/товара.
(6) «Хаслить» («hustlin») — в контексте темы трека значит продажу наркотиков.
(7) Делать грязь — заниматься бандитизмом, распространением наркотиков, убивать и так далее.
(8) В оригинале звучит как «put on shirt», выражение стало синонимом убийства. В гетто традиционно, в случае смерти кого-либо важного для банды или местного сообщества, многие носят футболки с фотографиями погибшего, чтобы отдать дань уважения. «Нам будет тебя не хватать» соответственно — типовая подпись к фото на таких футболках. Подобное хотят увидеть конкуренты, противники банды, то есть убить.
(9) Речь о передаче платков плачущим матерям погибших на улице. Традиционный и привычный жест для похорон.
(10) Чинк жалеет о том, что прибыль с продажи наркотиков идет на другой наркотик — марихуану. Постоянная ее покупка — одна из вещей, которые толкают его на продажу «порошка», то есть кокаина (крэка).
(11) Небольшая игра слов (как в оригинале, так и в адаптации): «weight» или «вес» служит словом для обозначения некоего объема наркотиков и веса железа в спортзале. Таким образом, Чинк курит больше веса, чем поднимает во время силовых упражнений, то есть предпочитает курение физподготовке.
(12) В одной игре — в одних и тех же условиях.
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Fuji, Pt. 2 (Battlecry) / Фудзи, часть 2 (Боевой клич)
Sharp like an edge of a samurai sword Острый, как лезвие самурайского меча,
The mental blade cut through flesh and bone Ментальный клинок режет плоть и кость²
Though my mind's at peace, the world out of order Хотя мой разум и спокоен, мир вокруг не в порядке
Missing the inner heat, life gets colder, ah-ah Мне не хватает внутреннего тепла, жизнь становится холодной, а-а
Oh yes, I have to find my path О да! Я должен найти свой путь³
No less, walk on earth, water, and fire Не меньше, должен пройти по земле, огню и воде
The elements compose a magnum opus Элементы сформируют magnum opus⁴
My modus operandi is amalgam Мой modus operandi — амальгама⁵
Steel packed tight in microchip Сталь плотно упакована в микрочипе⁶
On my armor a sign of all-pro На моей броне — знамя профессионала
The ultimate reward is honor, not awards Лучшее воздаяние — честь, не награды⁷
At odds with the times in wards with no lords Вразрез со временем, иду по ничейной земле⁸
A freelancer Я фрилансер⁹
A battle cry of a hawk make a dove fly and a tear dry Боевой клич ястреба заставляет голубя улететь, утирая слезу,
Wonder why a lone wolf don't run with the clan Интересно, почему одинокий волк не живёт в составе клана?¹⁰
Only trust your instincts and be one with the plan Доверяй только своим инстинктам и пусть один из них будет планом
x2:
Some days, some nights Несколько дней, несколько ночей
Some live, some die Кто-то живёт, кто-то умирает
In the way of the samurai На пути самурая
Some fight, some bleed Кто-то сражается, кто-то истекает кровью
Sun up to sun down От рассвета до заката
The sons of a battlecry Сыны боевого клича
Look, just the air around him Смотри, вокруг него только воздух
An aura surrounding the heir apparent Аура окружает наследника,
He might be a peasant but shine like grand royalty Он, может, и крестьянин, но сияет королевским величием
He to the people and land, loyalty Он отдаётся народу и земле с верностью
We witness above all to hear this Мы смотрим выше, чтобы увидеть это
Sea sickness in the ocean of wickedness Морская болезнь в океане зла
Set sail to the sunset no second guessing Он отправляется вплавь без раздумий
Far east style with the spirit of wild west В стиле Дальнего Востока, с духом Дикого Запада¹¹
The "quote-unquote" code stands the test of Принцип цитирования пройдёт проверку временем¹²
Time for the chosen ones to find the best of Для избранных в поиске лучших
Noble minds that ever graced the face of Благородных умов, украшавших лицо
A hemisphere with no fear, fly over Не ведающих страха полушарий мозга
The blue yonder where Пролетая над синевой
The sky meets the sea Где небо встречает море
And eye meets no eye И взгляд не встречает другого взгляда
And boy meets world А парень познаёт мир
And became a man to serve the world И становится мужчиной на службе мира
To save the day, the night, and the girl too Чтобы спасти день, ночь и девушку¹³
x2:
Some days, some nights Несколько дней, несколько ночей
Some live, some die Кто-то живёт, кто-то умирает
In the way of the samurai На пути самурая
Some fight, some bleed Кто-то сражается, кто-то истекает кровью
Sun up to sun down От рассвета до заката
The sons of a battlecry Сыны боевого клича
___________________
(1) Эта запись представляет собой ремикс (или ремастер) на трек Shing02 и продюсера Nujabes — Battlecry, записанный в качестве заглавного трека (опенинга) к боевому аниме 2004 года «Самурай Чамплу». Вероятно, озаглавлен как «Фудзи» без какого-либо умысла, само слово для западного слушателя выстраивает прямую ассоциацию с Японией и имеет несколько значений.
Само аниме рассказывает историю о приключениях самурая (ронина), бродячего мечника-бандита и девушке.
Боевой клич — практика выкриков или лозунгов, веками используемая воинами в боях для поддержания боевого духа, в том числе применяемая и самураями. Особенно характерна для любого аниме, где жанр подразумевает высокую экспрессию персонажей (характерно и для «Самурая Чамплу», соответственно).
(2) Речь о боевом кличе. Любой самурай должен быть силён не только физически, но и духовно. Духовная сторона — выдержка, смелость — не менее важна в бою, чем физическая — владение мечом.
(3) Путь здесь — не столько жизненный путь или судьба, сколько «путь воина». Путь — важнейшее для большинства восточных философских учений понятие, включённое в кодекс самураев — бусидо. Путь можно понимать как течение жизни, образ. Самурай всегда, будучи воином, живёт на пути. По книге «Хагакурэ»: «У самурая нет цели, только путь».
(4) Magnum opus — с латинского «великая работа», выражение, ставшее фразеологизмом. Означает выдающуюся работу. Здесь применимо либо к аниме как к выдающемуся произведению, истории, либо речь идёт о славящихся мастерством самурайских доспехах или мече, которые создавались из стали и проходили огонь и воду при закалке.
(5) Modus operandi — с латинского «образ действий», также фразеологизм, обозначает привычный для человека способ выполнения определённой задачи (в данном случае речь идёт о работе самурая — быть воином).
Амальгама — металлическая руда (практически любая) с примесью ртути, часто применяется при изготовлении микросхем. Упоминание связано со следующей строчкой.
(6) Скорее всего, микрочип (вкупе с предшествующей амальгамой) образно, обозначает, что в руках мастера меч становится «умным», техничным оружием.
(7) Имеются в виду материальные награды. Им противопоставляется честь, служащая высшей наградой за подвиги для самурая.
(8) Самурай в феодальной Японии служил своему господину, властителю земель. Ничейная земля здесь — как наиболее опасные земли, так как не имеют своего феодала, а равно беззаконные.
(9) Самурай сам по себе — свободный «работник», фрилансер. Самураи не составляли регулярную армию, а представляли собой сословие мелких дворян, по-большинству в мирное время проживавших в обычной рутине, вставая на защиту своего феодала в случае необходимости. В другом случае самураи могли путешествовать на пути, будучи своего рода странствующими рыцарями, оказывая услуги, защищая людей. Самураи без вассала назывались ронинами.
(10) Речь идёт о самурайском клане. Ронин — свободный самурай, — всегда путешествовал в одиночку. Весь посыл последних четырёх строк, вероятно, напрямую отсылает к персонажу Дзина — ронину, одному из главных героев аниме.
(11) Дальний Восток — регион в Азии, включающий в себя Японию. Дикий Запад здесь обозначает «западный мир», но главным образом США.
а) Само аниме несколько американизированное, своего рода «жвачка», рассчитанная в том числе на Запад, не только на рынок Японии. Отсюда — стиль как Японии, так и где-то США (где японская культура была во многом гиперболизирована), что выражается и в данном заглавном треке в жанре хип-хопа, пришедшего из Штатов, не слишком популярного в Японии в сравнении с попом.
б) Сам Shing02 — токиец, в своём творчестве читающий рэп как на японском, так и на английском в классическом американском стиле конца 90-х.
(12) Фразы самых культовых и значимых для истории личностей всегда разбираются на цитаты, что также весьма характерно именно для восточной философии. Только лучшего воина будут цитировать спустя многие годы — в этом и заключается проверка временем.
(13) Девушка как цель спасения — классическая история. В аниме девушке Фуу помогают два главных героя (в том числе спасая из различных ситуаций — одна из таких и является завязкой сюжета).
Перевёл Slick Dude
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Bushido - Von der Skyline zum Bordstein zurück
[Part 1]
Es geht wie von selbst, ich blicke auf den Asphalt Всё идёт как само собой, я смотрю на асфальт
Früher dacht ich immer nur jeden Tag: „Ich schaff's bald“ Раньше я только думал каждый день: "сейчас у меня получится"
Ich bin gekomm'n, um es zum Bordstein zurückzubring'n Я пришёл, чтобы всё вернуть назад к бордюру (возможно, идиома)
Euch bleibt gar nichts übrig, außer morgen von der Brücke springen Вам ничего не остаётся больше, кроме как завтра спрыгнуть с моста
Ich war der erste hier, G-Rap auf Deutsch Я был первым здесь, Гангста-рэп на немецком
Denn du musst auch hart sein, wenn der Beat nicht mehr läuft Так что ты тоже должен быть сильным, когда бит больше не идёт
Sonny-Techno, raus aus meinem Ghetto Sonny-Techno, вон из моего гетто!
Ich passe mich nicht an, trotzdem hol' ich mir den Echo Я не подстраиваюсь, однако всё равно беру себе «Эхо»
Hörst du den Takt, den Rhythm of the Night? Слышишь такт, ритм ночи?
Ihr wollt alle hoch, doch die Kids finden euch zu weich, yeah Вы хотели всех поднять, но даже дети считают, что вы слишком мягкие, да
Ich bin die Nummer Eins, wer will mein Feind sein? Я - номер 1! Кто хочет быть мне врагом?
Es ist Crime-Time, Berlin ist mein Heim Время совершать преступления, Берлин - мой дом
Und bis zur Skyline, Rache in der Nacht И от Skyline, месть в ночи
Meine Stimme liegt wie ein Schatten auf der Stadt, yeah Мой голос ложится, как тень на город, да
Guck zum Horizont, siehst du dieses große B? Смотри на горизонт, видишь эту большую "Б"?
Ich mach' das Fenster auf und seh' die kleinen Kinder Drogen nehm'n Я открываю окно и вижу, как маленькие дети принимают наркоту
[Hook]
Es geht von der Skyline zum Bordstein zurück Всё идёт от Skyline до бордюра назад
Siehst du unsre Welt, wie sie niemals still steht? Yeah Видишь наш мир, где никогда нет покоя, да?
Ich hab' vom Horizont zum Asphalt geblickt Я глянул от горизонта до асфальта
Es ist unser Leben in der Stadt die niemals schläft, yeah Это наша жизнь в городе, который никогда не спит да
Von der Skyline zum Bordstein zurück От Skyline до бордюра назад
Denn um umzukehr'n, ist es leider schon zu spät, yeah А чтобы развернуться, уже слишком поздно, да!
Ich hab' vom Horizont zum Asphalt geblickt Я глянул от горизонта до асфальта
Ich bin dieser Junge und ich bleib' auf meinem Weg, yeah Я - этот парень, и я остался на своём пути, да!
[Part 2]
Es geht wie von selbst, Lederjacken, Silberketten Всё идёт как само собой, кожаные куртки, серебряные цепи
Früher hieß es für mich jede Nacht: „Ich bin am rappen“ Раньше это нашёптывало мне каждую ночь: "Я - лидер в рэпе"
Ich bin immer noch der mit dem Zahnstocher Я всё ещё тот, который с зубочисткой (на обложке старого альбома)
Ich schaufel' immer noch in Berlin dein Grab, Opfer Я всё копаю в Берлине твою могилу, жертва (или "терпила")
Was ist jetzt? Mach nur weiter, dummer Hund Что теперь? Только продолжай, глупый пёс
Ich ruf „Ersguterjunge“ und schon brennt der Untergrund Я призываю "Erstguterjunge", и уже земля горит под ногами
Barbeque is over, bounce, wenn ich komme Пикник закончен, всех вышибут, когда я приду
Ich trag „Carlo Gangster”-Shirts und werd' braun unter der Sonne Я ношу рубашки "Carlo Gangster" и под солнцем принимаю загар
Der Dschungel aus Beton, die Lunge voller Smog Джунгли из бетона, лёгкие полны смога
Glaub mir, niemand anders hat zweimal Gold am Block Поверь, ни у кого больше нет дважды Золотого альбома
Du bist ein nasses Hemd, ich seh', der Asphalt brennt Ты - влажная рубашка, а я вижу, как горит асфальт
Ich bin dieser Junge, den man auch im Knast erkennt Я - тот парень, которого и в тюрьме узнают
Ich hab' Benzin im Blut, der Horizont ist schwarz geworden У меня бензин в крови, горизонт почернел
Deine krassen Freunde sind in meinem Arsch gestorben Твои крутые друзья погибли в моей жопе
Da gibt es ein Problem, ich bin gemein wie zehn Тут есть проблема: я прост как 10
Guck hoch, du kannst ein „B“ auf meiner Skyline sehen Взгляни повыше, сможешь увидеть на моём крупном плане букву "Б"
[Hook]
[Part 3]
Es geht wie von selbst, man sagt, dass ich perfekt bin Всё идёт как само собой, говорят, я совершенен
Ich bin Streetfighter, weil die Straßen voller Keks sind Я - уличный боец, так как на улицах полно "Кексов" (дерзких)
Es ist mein Bezirk, scheiße, wa? Это мой округ, что, нахрен?
Bushido bringt Rap wieder in die Dreißiger Бушидо приводит рэп снова в 30-е годы
Es ist Zeit fürs Bett, denkt ihr, ihr seid kugelsicher? Время ложиться спать, думаете, вы пуленепробиваемые?
Jeder hier im Rapgeschäft ist für mich ein schwuler Stricher Каждый здесь, в рэп-движухе для меня как шлюха-педик (мужская проститутка-гомосек)
Friss den Bordstein, ich gehe durch mein Viertel Жри бордюр, я иду по своему району
Du hast irgendwas zu sagen? Komm, erzähl es meinem Gürtel Тебе есть, что сказать? Приходи и расскажи это моему поясу (возможно, идиома, означающая "отсосать")
Hast du Mut oder Angst? Rap ist, was du nicht kannst Смелый или боишься? Рэп - это то, что ты не знаешь.
Ich bin hart wie mein Schwanz und komm' nachts ausm Schrank Я твёрд, как мой собственный член, и выхожу ночами из шкафа
Ich bin unantastbar, der Rapper der im Knast war Я - неприкосновенный, рэпер, который был в тюрьме
Du und deine Freunde sind die Typen, die nie krass war'n Ты и твои друзья - типы, которые никогда не были крутыми
Guck, du Bastard, ich komme in der Dunkelheit Смотри, ублюдок, я выхожу из темноты
Mama sagt, ich darf mit keinem von euch Kumpel sein Мама говорит, что мне нельзя дружить ни с кем из вас
Und vom Horizont zurück auf die Street, yeah И от горизонта назад на улицы, да!
Sonny Black, back am Block – Mission complete! Sonny Black снова на районе - миссия выполнена!
[Hook]
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
In the party, tryna disconnect На вечеринке пытаюсь отключиться (отвлечься)
Out of body, in my element Вне тела, в моей стихии
Nearly flying, ready to transcend Почти летаю, готова выйти за пределы [симуляции] / (рамки матрицы)
Then I hear my phone ring and it's you again Потом я слышу, как звонит мой телефон, и это снова ты
Complaining, so restraining Жалуешься, ты так ограничиваешь (меня)
Won't you loosen your grip Может, чуть ослабишь хватку?
Need space here, solo raving Я должна быть здесь, сольный рейв (рейв для одного)
Give me less of your lip and pace it Мне не нужно столько твоих губ (поцелуев), остынь.
Cool it with the statements Остынь со своими заявлениями
Cool it with the sensitive, but no Будь не таким чувствительным, но нет
I still hear the tone Я всё ещё слышу этот тон (рингтон твоего звонка)
You must be out of your mind Ты, должно быть, сошёл с ума
Blowing me up on my Phoneline Сводишь меня с ума своими звонками
(Why you blowing up my Phoneline) (Почему ты разрываешь мою телефонную линию?)
Call me and I'ma decline Позвони мне, и я сброшу
(I'm gon' decline) (Я собираюсь сбросить)
And I'm gon' get back in my own time И я вернусь в настоящее
Won't lie, I'm about to leave you on silent Не буду врать, я собираюсь оставить тебя в тишине
(Out of your mind) В твоём безумстве
I'm about to leave you on silent Я собираюсь оставить тебя без ответа
(Why you blowing up my phoneline) (Почему ты разрываешь мою телефонную линию)
Call me and I'ma decline Позвони мне, и я сброшу
And I'm gon' get back in my own time И я собираюсь вернуться в своё время
Won't lie, I'm about to leave you on silent Не буду врать, я собираюсь оставить тебя в тишине
Still in the party, tryna disconnect Всё ещё на вечеринке, пытаюсь отключиться.
But you gon' stop me Но ты собираешься остановить меня
You won't get out my head Ты не выходишь из моей головы
So cool it with the statements Ну кончай ты меня грузить,
Cool it with the sensitive, but no Не будь таким чувствительным, но нет,
I still hear the tone Я всё ещё слышу тон (рингтон твоего звонка)
You must be out of your mind Ты, должно быть, сошёл с ума
(Out of your mind) (Сошёл с ума)
Blowing me up on my phoneline Разрываешь мой телефон своими звонками
(Why you blowing up my phoneline) (Почему ты перегружаешь мою телефонную линию?)
Call me and I'ma decline Позвони мне, и я сброшу
(I'm gon' decline) (Я собираюсь сбросить)
And I'm gon' get back in my own time И я собираюсь вернуться в своё время
Won't lie, I'm about to leave you on silent Не буду врать, я собираюсь оставить тебя в тишине
I'm about to leave you on silent Я собираюсь оставить тебя без ответа
(Why you blowing up my phoneline) (Почему ты взрываешь мою телефонную линию?)
Call me and I'ma decline Позвони мне, и я сброшу
And I'm gon' get back in my own time… И я вернусь в свое время…
It’s you, you or this Это ты, ты или это
Real or bliss Реальность или блаженство
I can hardly follow Я едва могу понять
You wanna take Ты хочешь забрать
My one escape Мой единственный побег
Like we can’t talk tomorrow Как будто мы не можем поговорить завтра?
You, you or this Ты, ты или это
Real or bliss Реальность или блаженство
I can hardly follow Я едва могу понять
You wanna take Ты хочешь взять
My one escape Мой единственный побег
I’m about to leave you on silence Я собираюсь оставить тебя в безмолвии...
Перевела Ольга (https://vk.com/id367875257)
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Schiller feat. Thomas Detert - Die Nacht... Du bist nicht allein
Die Sonne zieht an mir vorbei, Солнце проходит мимо меня,
obwohl sie eigentlich steht, хотя на самом деле оно стоит,
Während die Welt an ihr vorbei В то время как мир вокруг
so langsam untergeht. так медленно идёт ко дну.
Und wenn es dann dämmert И когда опускаются сумерки,
und die Nacht erwacht, тогда пробуждается ночь,
Beginnt ein Untergang, Настаёт закат,
der jedem Tag das Leben nimmt. который каждый день отнимает жизнь.
Was diese Welt am Tag verneint, И всё, что мир отвергнул днём,
lädt sie des Nachts ein, ночь примет на себя,
Und einer ihrer Schatten wird von mir gemacht sein. И одна из её теней станет моей.
Dunkle Seiten seiner Seele Тёмные стороны своей души
bietet jeder zum Tausch, каждый предлагает обменять
Unter Menschen, die sich suchen Среди людей, что ищут друг друга,
und nichts finden als Rausch. но находят лишь опьянение.
Die nach mir greifen Среди людей, что хватают меня
und mitunter kriegen sie mich zu fassen, и иногда им удаётся меня поймать,
Ziehen mich runter in den Bunker Влеките меня вниз в эту пропасть,
voller dunkler Grimassen. полную тёмных гримас.
Hier kann ich Grenzen überwinden Только здесь я могу преодолеть границы
und meine Seele verwetten, и оставить свою душу,
Oder einen Engel finden und mich retten. Либо же отыскать ангела и спасти себя.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
Kann denn die Möglichkeit, Возможно ли,
die Sonne nicht mehr aufgehen zu sehn, больше не увидеть восходящее Солнце,
Einem die Lust am Leben nehmen? Или желание жить пересилит всё?
Ich teil mit jedem heute Nacht den Ballast Я поделюсь бременем с каждым этой ночью,
Und das Elend unsrer Not, И всеми нашими бедами,
in der Angst vor dem Leben und dem Tod. и страхом перед жизнью и смертью.
In diesem lebenslangen Kampf, В этой пожизненной борьбе,
der krank macht und Kraft raubt, которая делает больным и лишает сил,
Häng ich an Allem, я люблю всё,
was mich schwach macht und aussaugt. что обессиливает меня и истощает.
Wehr mich dagegen, anzunehmen, Я сопротивляюсь принимать
was weh tat, то, что причиняло боль,
Um niemals zuzugeben, Чтобы никогда не признать,
dass ich jemals falsch lag. что когда-то допустил ошибку.
Doch wenn es wahr ist, И всё же, если это правда,
dass man erst durch Fehler vollkommen wird что через неё становятся совершенными,
Und dass wer aus Angst am Leben hängt sich И что, тот, кто дорожит жизнью из-за страха,
vollkommen irrt, полностью неправ,
Dann ist der Schmerz loszulassen, Тогда боль, когда оставляешь что-то позади -
wohl nichts gegen den Schmerz, является ничем, по сравнению с той болью,
Wenn einem alles genommen wird. когда у тебя отнимают всё.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
In einer stürmischen Nacht В ненастную ночь
erlöschen Träume wie Kerzenlicht, мечты гаснут как свечи,
Und wer nicht von Herzen spricht, И тот, кто не слышит своё сердце,
trägt einen Schmerz in sich, держит боль в себе,
Hütet und versteckt ihn hinter tausend Ausreden. Хранит и прячет её за тысячами оправданий.
Ich sollte beten, Я должен был молиться,
aber irgendwas spricht dagegen, но что-то не даёт мне это сделать,
Ich will vergeben, Я хочу отпустить грехи,
denn der Zweifel ersticht mein Leben, так как сомнения убивают мою жизнь,
Ich kann nicht glauben, Я не могу поверить,
meine Liebe zerbricht am Ego. что моя любовь разбивается о собственное эго.
Ich will vertrauen und ich weiß nicht mehr Мне хочется доверять, но я не знаю больше,
wie das gehen soll, как это делать,
Ich seh kein Morgengrauen, nein, Я не вижу рассвет, нет,
ich seh nur dichten Nebel. мне виден лишь густой туман.
Ich bin am Boden geknebelt und fast zu Tode getreten, Я связан на земле и почти при смерти,
Doch hab nicht vor, so zu enden, Но я не намерен кончить так,
ich hab nicht vor, aufzugeben, я не намерен сдаться,
Ich werde dieses Leben ändern Я переделаю этот мир,
und ich werd’s überleben. я сумею это пережить.
Ein neuer Morgen wird kommen Настанет новое утро
und er bringt Hoffnung für jeden, и одарит оно надеждой каждого,
Der neu geboren unter Schmerzen aus dem Koma erwacht, Кто вновь очнулся от комы из-за боли,
Damit das Feuer des Herzens auf ein Neues entfacht. Чтоб разжечь огонь в своих сердцах.
Das hat das Leben jeden Tag Мы держим каждый день
in diesen Händen verbracht, в своих руках,
Damit das Licht der Nacht ein Ende macht. И свет указывает на исход ночи.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
Es liegt nur an dir. Решать тебе самому.
Перевёл Dephantenne
phpBB [audio]
Die Sonne zieht an mir vorbei, Солнце проходит мимо меня,
obwohl sie eigentlich steht, хотя на самом деле оно стоит,
Während die Welt an ihr vorbei В то время как мир вокруг
so langsam untergeht. так медленно идёт ко дну.
Und wenn es dann dämmert И когда опускаются сумерки,
und die Nacht erwacht, тогда пробуждается ночь,
Beginnt ein Untergang, Настаёт закат,
der jedem Tag das Leben nimmt. который каждый день отнимает жизнь.
Was diese Welt am Tag verneint, И всё, что мир отвергнул днём,
lädt sie des Nachts ein, ночь примет на себя,
Und einer ihrer Schatten wird von mir gemacht sein. И одна из её теней станет моей.
Dunkle Seiten seiner Seele Тёмные стороны своей души
bietet jeder zum Tausch, каждый предлагает обменять
Unter Menschen, die sich suchen Среди людей, что ищут друг друга,
und nichts finden als Rausch. но находят лишь опьянение.
Die nach mir greifen Среди людей, что хватают меня
und mitunter kriegen sie mich zu fassen, и иногда им удаётся меня поймать,
Ziehen mich runter in den Bunker Влеките меня вниз в эту пропасть,
voller dunkler Grimassen. полную тёмных гримас.
Hier kann ich Grenzen überwinden Только здесь я могу преодолеть границы
und meine Seele verwetten, и оставить свою душу,
Oder einen Engel finden und mich retten. Либо же отыскать ангела и спасти себя.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
Kann denn die Möglichkeit, Возможно ли,
die Sonne nicht mehr aufgehen zu sehn, больше не увидеть восходящее Солнце,
Einem die Lust am Leben nehmen? Или желание жить пересилит всё?
Ich teil mit jedem heute Nacht den Ballast Я поделюсь бременем с каждым этой ночью,
Und das Elend unsrer Not, И всеми нашими бедами,
in der Angst vor dem Leben und dem Tod. и страхом перед жизнью и смертью.
In diesem lebenslangen Kampf, В этой пожизненной борьбе,
der krank macht und Kraft raubt, которая делает больным и лишает сил,
Häng ich an Allem, я люблю всё,
was mich schwach macht und aussaugt. что обессиливает меня и истощает.
Wehr mich dagegen, anzunehmen, Я сопротивляюсь принимать
was weh tat, то, что причиняло боль,
Um niemals zuzugeben, Чтобы никогда не признать,
dass ich jemals falsch lag. что когда-то допустил ошибку.
Doch wenn es wahr ist, И всё же, если это правда,
dass man erst durch Fehler vollkommen wird что через неё становятся совершенными,
Und dass wer aus Angst am Leben hängt sich И что, тот, кто дорожит жизнью из-за страха,
vollkommen irrt, полностью неправ,
Dann ist der Schmerz loszulassen, Тогда боль, когда оставляешь что-то позади -
wohl nichts gegen den Schmerz, является ничем, по сравнению с той болью,
Wenn einem alles genommen wird. когда у тебя отнимают всё.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
In einer stürmischen Nacht В ненастную ночь
erlöschen Träume wie Kerzenlicht, мечты гаснут как свечи,
Und wer nicht von Herzen spricht, И тот, кто не слышит своё сердце,
trägt einen Schmerz in sich, держит боль в себе,
Hütet und versteckt ihn hinter tausend Ausreden. Хранит и прячет её за тысячами оправданий.
Ich sollte beten, Я должен был молиться,
aber irgendwas spricht dagegen, но что-то не даёт мне это сделать,
Ich will vergeben, Я хочу отпустить грехи,
denn der Zweifel ersticht mein Leben, так как сомнения убивают мою жизнь,
Ich kann nicht glauben, Я не могу поверить,
meine Liebe zerbricht am Ego. что моя любовь разбивается о собственное эго.
Ich will vertrauen und ich weiß nicht mehr Мне хочется доверять, но я не знаю больше,
wie das gehen soll, как это делать,
Ich seh kein Morgengrauen, nein, Я не вижу рассвет, нет,
ich seh nur dichten Nebel. мне виден лишь густой туман.
Ich bin am Boden geknebelt und fast zu Tode getreten, Я связан на земле и почти при смерти,
Doch hab nicht vor, so zu enden, Но я не намерен кончить так,
ich hab nicht vor, aufzugeben, я не намерен сдаться,
Ich werde dieses Leben ändern Я переделаю этот мир,
und ich werd’s überleben. я сумею это пережить.
Ein neuer Morgen wird kommen Настанет новое утро
und er bringt Hoffnung für jeden, и одарит оно надеждой каждого,
Der neu geboren unter Schmerzen aus dem Koma erwacht, Кто вновь очнулся от комы из-за боли,
Damit das Feuer des Herzens auf ein Neues entfacht. Чтоб разжечь огонь в своих сердцах.
Das hat das Leben jeden Tag Мы держим каждый день
in diesen Händen verbracht, в своих руках,
Damit das Licht der Nacht ein Ende macht. И свет указывает на исход ночи.
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier... Я всегда здесь…
Du bist nicht allein, Ты не одинок,
Ich bin immer hier, um da zu sein. Я всегда здесь.
Es liegt nur an dir. Решать тебе самому.
Перевёл Dephantenne
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Ice Cube - You Know How We Do It / Ты знаешь, как мы делаем это
[Intro]
Yeah, yeah
Fool, you know how we do it
Westside
Comin' from the Westside
Nothin' but the Westside
[Verse 1]
Ain't nothin' goin' on but the bomb-ass rap song Ничего не происходит, если не считать этого офигенного рэп-трека
Hittin' all night long Который играет всю ночь напролёт
Just like me on the black and white ivory Тусуюсь с белыми и чёрными девчатами
Gettin' six on a tee lee, you don't wanna see a G Делаю по шесть штук в день, вы не хотите видеть гангстера вроде меня
Break your ass like dishes Разобью тебя как блюдце
Buster-ass tricks sleep with the fishes Хитрожопые придурки будут спать с рыбками (1)
Runnin' from Lennox, up at Venice Сбежал из Lennox, обосновался в Venice (2)
They wanna have me in stripes like Dennis the Menace Меня хотят видеть в костюме в полоску, как у Дениса-непоседы (3)
But that ain't poppin', ain't no stoppin' Но это не прокатит, меня не остановить
Four-hoppin', ass-droppin' Тачка прыгает, что жопу трясёт
Coupe DeVille, my troupe can kill Coupe DeVille.(4) Мои ребята могут убить
Fool, I got skills Придурок, у меня есть навыки
So back on up 'fore I check that chin Так что отступи, пока я не разбил тебе челюсть
Down as fuck and I'm full off Henn' Пиздец как накачан и заполнен Хеннесси
You gets no love and I thought you knew it Ты не получаешь любви и, я думал, ты знаешь это
Fool, you know how we do it Придурок, ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
Comin' from the Westside, Westside
Comin' from the Westside
[Verse 2]
Chillin' with the homies, smellin' the bud Отвисаю с братанами, курю траву
Double-parked and I'm talkin' to Dub Прошёл второй круг и я спросил у Даба (5)
About who got a plan, who got a plot У кого тут есть план, у кого есть схема
Who got got and who got shot У кого есть пакет, у кого есть порция
'Cause everybody knows that he got the info Ведь все знают, что у него есть информация
Crazy Toones hangin' out the window Крейзи Тунс высовывается из окна (6)
Fool, I got them bomb-ass tapes Дурак, у меня есть пушечные записи
Da Lench Mob - Planet of da Apes Вроде «Planet of Apes» от Da Lench Mob (7)
I'm down with Eiht and Watts Up Я работаю с MC Eiht и Watts Up
Kam and Solo, they got nuts Кам и Соло, у них стальные яйца
When Ice Cube write a sentence Когда Ice Cube пишет предложение
I want the bomb just like George Clinton То он хочет «бомбу» как у Джорджа Клинтона (8)
S-K-P is down to catch a body S-K-P здесь, чтобы убивать
Put on "Knee Deep" we'll turn out your party Поставьте «Knee Deep», мы преобразим вашу вечеринку (9)
You gets no love and I thought you knew it Ты не получаешь любви и, я думал, ты знаешь это
Fool, you know how we do it Придурок, ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
You know how we do it
[Verse 3]
Jack be nimble and Jack be quick Джек будь ловким, Джек будь быстрым (10)
If you wanna jack me on a lick Если ты хочешь обокрасть меня, типа
'Cause I'm that fool from South Central Я какой-то дурак с Южного Централа
You'll think you stuck yourself with a number two pencil Мол думаешь, что у тебя хватит свинца
That's how I poke hot lead in your ass Так вот, я запихаю этот горячий свинец тебе в задницу
With "More Bounce to the Ounce" in the dash С песней «More Bounce to the Ounce» на заднем плане (11)
Mash up Van Ness, headed for the West Вдоль по Ван-Несс, вперёд на Запад
Everything is great, slow down for the dip Всё хорошо, притормози, на дороге ямы
On 100 and 8th and keep mashin' На 100-ой и 8-ой улицах продолжай давить
Don't drink and drive to keep the four from crashin' Не напейся и веди, чтобы не разбить Импалу
Stashin' a Glock and I thought you knew it Припрячь Глок и, я думал, ты знаешь это
You know how we do it Ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
Comin' from the Westside, Westside
Nothin' but the Westside
It's hittin' on the Westside
Fool, you know how we do it
__________________________________
(1) Имеется в виду, что их тело будет на дне водоёма.
(2) Lennox – пригород Лос-Анджелеса, Venice — пляжный район Лос-Анджелеса.
(3) Костюм в полоску = костюм смертника. Денис-непоседа — мультипликационный герой, его одежда тоже была в полоску.
(4) Coupe DeVille – модель Cadillac.
(5) Dub-C (более известный как WC) – рэпер, друг Ice Cube.
(6) Crazy Toones — DJ и продюсер, младший брат Dub-C.
(7) «Planet of Apes» - второй студийный альбом рэп-группы Da Lench Mob.
(8) Джордж Клинтон — афроамериканский музыкант, считается одним из основателей фанка. В своей песне «P. Funk (Wants to Get Funked Up») он первый раз употребил слово «бомба» применительно к музыкальной записи.
(9) Имеется в виду песня «(Not Just) Knee Deep» всё того же Джорджа Клинтона.
(10) Имеет место игра слов, связанная с популярным английским стишком.
(11) Песня Zapp - «More Bounce to the Ounce» неоднократно сэмплировалась многими рэперами.
Перевёл Ярослав Григорьев
[Intro]
Yeah, yeah
Fool, you know how we do it
Westside
Comin' from the Westside
Nothin' but the Westside
[Verse 1]
Ain't nothin' goin' on but the bomb-ass rap song Ничего не происходит, если не считать этого офигенного рэп-трека
Hittin' all night long Который играет всю ночь напролёт
Just like me on the black and white ivory Тусуюсь с белыми и чёрными девчатами
Gettin' six on a tee lee, you don't wanna see a G Делаю по шесть штук в день, вы не хотите видеть гангстера вроде меня
Break your ass like dishes Разобью тебя как блюдце
Buster-ass tricks sleep with the fishes Хитрожопые придурки будут спать с рыбками (1)
Runnin' from Lennox, up at Venice Сбежал из Lennox, обосновался в Venice (2)
They wanna have me in stripes like Dennis the Menace Меня хотят видеть в костюме в полоску, как у Дениса-непоседы (3)
But that ain't poppin', ain't no stoppin' Но это не прокатит, меня не остановить
Four-hoppin', ass-droppin' Тачка прыгает, что жопу трясёт
Coupe DeVille, my troupe can kill Coupe DeVille.(4) Мои ребята могут убить
Fool, I got skills Придурок, у меня есть навыки
So back on up 'fore I check that chin Так что отступи, пока я не разбил тебе челюсть
Down as fuck and I'm full off Henn' Пиздец как накачан и заполнен Хеннесси
You gets no love and I thought you knew it Ты не получаешь любви и, я думал, ты знаешь это
Fool, you know how we do it Придурок, ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
Comin' from the Westside, Westside
Comin' from the Westside
[Verse 2]
Chillin' with the homies, smellin' the bud Отвисаю с братанами, курю траву
Double-parked and I'm talkin' to Dub Прошёл второй круг и я спросил у Даба (5)
About who got a plan, who got a plot У кого тут есть план, у кого есть схема
Who got got and who got shot У кого есть пакет, у кого есть порция
'Cause everybody knows that he got the info Ведь все знают, что у него есть информация
Crazy Toones hangin' out the window Крейзи Тунс высовывается из окна (6)
Fool, I got them bomb-ass tapes Дурак, у меня есть пушечные записи
Da Lench Mob - Planet of da Apes Вроде «Planet of Apes» от Da Lench Mob (7)
I'm down with Eiht and Watts Up Я работаю с MC Eiht и Watts Up
Kam and Solo, they got nuts Кам и Соло, у них стальные яйца
When Ice Cube write a sentence Когда Ice Cube пишет предложение
I want the bomb just like George Clinton То он хочет «бомбу» как у Джорджа Клинтона (8)
S-K-P is down to catch a body S-K-P здесь, чтобы убивать
Put on "Knee Deep" we'll turn out your party Поставьте «Knee Deep», мы преобразим вашу вечеринку (9)
You gets no love and I thought you knew it Ты не получаешь любви и, я думал, ты знаешь это
Fool, you know how we do it Придурок, ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
You know how we do it
[Verse 3]
Jack be nimble and Jack be quick Джек будь ловким, Джек будь быстрым (10)
If you wanna jack me on a lick Если ты хочешь обокрасть меня, типа
'Cause I'm that fool from South Central Я какой-то дурак с Южного Централа
You'll think you stuck yourself with a number two pencil Мол думаешь, что у тебя хватит свинца
That's how I poke hot lead in your ass Так вот, я запихаю этот горячий свинец тебе в задницу
With "More Bounce to the Ounce" in the dash С песней «More Bounce to the Ounce» на заднем плане (11)
Mash up Van Ness, headed for the West Вдоль по Ван-Несс, вперёд на Запад
Everything is great, slow down for the dip Всё хорошо, притормози, на дороге ямы
On 100 and 8th and keep mashin' На 100-ой и 8-ой улицах продолжай давить
Don't drink and drive to keep the four from crashin' Не напейся и веди, чтобы не разбить Импалу
Stashin' a Glock and I thought you knew it Припрячь Глок и, я думал, ты знаешь это
You know how we do it Ты знаешь, как мы делаем это
[Refrain]
Comin' from the Westside, Westside
Nothin' but the Westside
It's hittin' on the Westside
Fool, you know how we do it
__________________________________
(1) Имеется в виду, что их тело будет на дне водоёма.
(2) Lennox – пригород Лос-Анджелеса, Venice — пляжный район Лос-Анджелеса.
(3) Костюм в полоску = костюм смертника. Денис-непоседа — мультипликационный герой, его одежда тоже была в полоску.
(4) Coupe DeVille – модель Cadillac.
(5) Dub-C (более известный как WC) – рэпер, друг Ice Cube.
(6) Crazy Toones — DJ и продюсер, младший брат Dub-C.
(7) «Planet of Apes» - второй студийный альбом рэп-группы Da Lench Mob.
(8) Джордж Клинтон — афроамериканский музыкант, считается одним из основателей фанка. В своей песне «P. Funk (Wants to Get Funked Up») он первый раз употребил слово «бомба» применительно к музыкальной записи.
(9) Имеется в виду песня «(Not Just) Knee Deep» всё того же Джорджа Клинтона.
(10) Имеет место игра слов, связанная с популярным английским стишком.
(11) Песня Zapp - «More Bounce to the Ounce» неоднократно сэмплировалась многими рэперами.
Перевёл Ярослав Григорьев
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Faf Larage – Danse Dessus Танцуем Здесь [перевод]
Producer: Akos pour Al-khemya
Scratches: DJ Sya Style et DJ Majestic des Turntable Dragun'z
{Intro}
Ouais, faut qu'ils pigent les mecs Да, надо, чтобы чуваки врубались
Faut qu'ils pigent ça Надо, чтобы они врубались
Musique et danse dessus В эту музыку и танцевали под неё
Tu vois c’que j’veux dire Именно это я имею в виду
One shot danse dessus Один разок станцуем под неё
La rage mec, on danse dessus Живей, чувак, танцуем под неё
D'où tu viens, quoi qu'tu fasses Ты откуда? Чем ты занимаешься?
{Refrain}
Car des gars et des meufs mec ils dansent dessus Парни и девушки, чувак, танцуют под этот трек
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она [эта песня] убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue, mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под неё.
Dansent dessus, dansent dessus Танцуют под неё, танцуют под неё.
Dansent dessus Танцуют под неё.
{Couplet 1}
Ok, c’est risqué, c’est poser О’кей, это рискованно, это значит
De parler danse sur un rythme swingué Разговаривать танцем в свинговом ритме
C’est exprès de rapper, lancer des rimes sensées Это значит исполнять рэп, бросать рифмы в тему.
T’faire bouger sans regretter les faits Заставлять тебя двигаться, не сожалея об этом.
Le rap qui danse, j’revendique si ça m’plaît, qu’ça nique, j’oublie Рэп качает, я требую, если мне это нравится, если это вставляет - я забываюсь.
J’emmerde les clowns que ça gêne quand je kiffe Мне насрать на клоунов, которые мне мешают, когда я кайфую.
Les dancefloors ne se sont pas vidés en 86 Танцполы не опустели в 86 [году].
Comme on disait, Funky Fresh fils, lâche tout c’que t’as fils Как говорили Funky Fresh: «Бросай всё, что у тебя есть, сынок» (1)
Ma ligne directrice direct fils et reste peace Мой главный принцип – вперёд, сынок, пока не упокоишься с миром –
À la fin de mes phrases et c’est ça qui s’manifeste fils Смысл моего речитатива и это самое главное, что надо понять, сынок.
Mais reste correct, le collectif rectifie on rec à l’actif Но будь корректным, общество исправляет нас, а мы исправляем общество
On scande des putain d’titres Мы проговариваем в такт грёбаные слова песни,
Certains osent pas, comment leur en vouloir Некоторые не осмеливаются говорить то, что хотят
Certains critiquent mec, qu’ils aillent se faire voir Некоторые критикуют, чувак. Пускай они встретятся друг с другом
Genre j’suis hip-hop, me la fais pas, tu bouges dans les autres boîtes В стиле «я – хип-хоп». Не говори мне этого, ты двигаешься в других клубах
Et si tu boudes ça, allez rentre chez toi И если тебя это раздражает, иди к себе домой
Et lâche-moi И оставь меня в покое!
Car des gars et des meufs, mec, ils dansent dessus Потому что парни и девчонки, чувак, они танцуют под неё! [эту песню]
{Refrain}
Car des gars et des meufs, mec, ils dansent dessus Потому что парни и девчонки, чувак, они танцуют под неё!
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под неё.
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под неё.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec qui... Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак...
{Couplet 2}
Dansent dessus, bougent dessus, foncent dessus Танцуй под неё, двигайся под неё, мочи под неё,
Défoncent la piste de danse dessus, déconnent dessus Разъеби танцпол и трахни его [под этот бит]
Si on t’traite de trou du cul, insulte Если с тобой обращаются как с засранцем, оскорбляют,
Si on insiste celui qui pète, balayette et tu lui saute dessus Если утверждают, что ты пердишь (2) — ставь подножку и набрасывайся на него.
J’entends des poufs Larage il rappe dessus Я слышу хлопки [аплодисменты], Ляраж исполняет рэп.
Mais casse-toi, quand tu feras des concerts, t’apprécieras d’voir un public qui bouge dessus А впрочем, уёбывай отсюда со своими концертами, научись ценить публику, которая двигается под твоё дерьмо.
Marre des hypocrites hardcorisés Заебали бесстыжие лицемеры!
J’donne un "peace" aux breakers, ceux qui savent encore s’amuser Я шлю «peace» брейк-денсерам, которые ещё знают, как развлекаться.
Eh mec il y a un temps pour tout Эй, чувак, время есть для всего,
Faut s’libérer chaque fois qu’on peut dans c’monde qui nous pousse à devenir fou Мы должны быть свободны в мире, который толкает нас к сумасшествию
Y a assez d’endroits où on rentre pas Есть много мест, куда мы не можем вернуться,
T’façon en général c’est naze, mec il m’faut du vrai son pour ça Но в целом, твой стиль никудышный, чувак. Для этого нужно реальное звучание.
{Refrain}
Danse dessus Танцуем под это
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если этот трек убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под этот трек.
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под этот трек.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если он убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под этот трек.
{Pont (Taïro, Jalane et Nuttea)}
Et partout И везде
Sur le dancefloor На танцполе
Ici c’est One Shot Это – One Shot (3)
{Couplet 3}
Eh les meufs, faut pas être timides Эй, девчонки, не надо стесняться,
Les mecs, faut pas être stupides, c’est le mix qui file Парни, не тупите, этот микс зайдёт,
Suffit qu’le DJ déchire Просто дайте диджею порвать танцпол
Des fausses drogues artificielles genre chimiques, on s’en cogne Похеру, что наркота – это химия[/size]
C’est mon cœur et mon cerveau qui verront si j’déconne Моё сердце и мой мозг увидят, как мне офигенно (как я обдолбан)
C’est ainsi mec, j’veux parler des bouffons qui pètent Вот так, чувак. Я имею ввиду «пердящих шутов» (4)
Comme si je rentrais dans l'steak Как если бы мне было по барабану.
Faf, t’as pas besoin d’faire ça «Фаф! Не стоит тебе этого делать».
Aucun d'ces blaireaux savent que j’peux faire ça Ни один из этих лохов не знает, на что я способен.
Tu parles de tunes, je parle hip-hop, faut qu’ils pigent ça Ты говоришь о песнях, я говорю о хип-хопе, надо, чтобы они в это врубились.
Akos fait la zik et ça m'va ha ha ha Акос исполняет музыку и мне офигенно. А, а, а!
One Shot ma clique sur c'coup-là ha ha ha Один разок на этот раз пойми меня. А, а, а!
Tous dans l’même taxi rimes nasty, artistiquement ça claque mec Все в одном такси, под жёсткие ритмы.
Articule si tu critiques Зачитывает офигенно, чувак.
Ton cœur bout parce que tu sais qu’le crew kicke Твоё сердце горит, потому что знаешь, что команда жжёт
Sans tminik, real shit façon speed Базара нет – реальное дерьмо, тема – скорость, (5)
Genre rien à foutre, on kiffe mec, on Да и пофиг, кайфуем, чувак.
{Refrain}
Danse dessus Танцуем под это
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под это.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если этот трек убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под него.
One Shot, danse dessus Один разок, танцуем под это
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под неё.
{Outro: Vasquez}
Ouais, c'est ça Faf Да, это Фаф!
On continue à faire d’la bonne musique mec Продолжаем делать хорошую музыку, чувак.
Dire des choses vraies Говорить правдивые вещи.
C’qu’on pense, et ça fera trembler les sphères Наши мысли наводят трепет на широкую общественность.
Et ceux qui comprennent pas А кто не понимает
On leur (on dit quoi) Для тех, (что говорим)
On leur Для тех мы
Danse dessus Танцуем под это
On leur Для тех мы
... dessus ... под это
____________
(1) Имеется в виду альбом 1986 года Youth MC's–Funky Fresh Beat.
(2) Имеется в виду говнорэпер (коммерческий рэп, рэп «не с улиц»).
(3) One Shot — название альбома-саундтрека к фильму Taxi 2 (Taxi 2: One Shot - OST / Такси 2 - Саундтрек (2000).
(4) Недорэперов.
(5) Speed — скорость, быстрый; синтетический наркотик (спиды).
Перевела Ольга (https://vk.com/id367875257)
Producer: Akos pour Al-khemya
Scratches: DJ Sya Style et DJ Majestic des Turntable Dragun'z
phpBB [audio]
{Intro}
Ouais, faut qu'ils pigent les mecs Да, надо, чтобы чуваки врубались
Faut qu'ils pigent ça Надо, чтобы они врубались
Musique et danse dessus В эту музыку и танцевали под неё
Tu vois c’que j’veux dire Именно это я имею в виду
One shot danse dessus Один разок станцуем под неё
La rage mec, on danse dessus Живей, чувак, танцуем под неё
D'où tu viens, quoi qu'tu fasses Ты откуда? Чем ты занимаешься?
{Refrain}
Car des gars et des meufs mec ils dansent dessus Парни и девушки, чувак, танцуют под этот трек
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она [эта песня] убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue, mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под неё.
Dansent dessus, dansent dessus Танцуют под неё, танцуют под неё.
Dansent dessus Танцуют под неё.
{Couplet 1}
Ok, c’est risqué, c’est poser О’кей, это рискованно, это значит
De parler danse sur un rythme swingué Разговаривать танцем в свинговом ритме
C’est exprès de rapper, lancer des rimes sensées Это значит исполнять рэп, бросать рифмы в тему.
T’faire bouger sans regretter les faits Заставлять тебя двигаться, не сожалея об этом.
Le rap qui danse, j’revendique si ça m’plaît, qu’ça nique, j’oublie Рэп качает, я требую, если мне это нравится, если это вставляет - я забываюсь.
J’emmerde les clowns que ça gêne quand je kiffe Мне насрать на клоунов, которые мне мешают, когда я кайфую.
Les dancefloors ne se sont pas vidés en 86 Танцполы не опустели в 86 [году].
Comme on disait, Funky Fresh fils, lâche tout c’que t’as fils Как говорили Funky Fresh: «Бросай всё, что у тебя есть, сынок» (1)
Ma ligne directrice direct fils et reste peace Мой главный принцип – вперёд, сынок, пока не упокоишься с миром –
À la fin de mes phrases et c’est ça qui s’manifeste fils Смысл моего речитатива и это самое главное, что надо понять, сынок.
Mais reste correct, le collectif rectifie on rec à l’actif Но будь корректным, общество исправляет нас, а мы исправляем общество
On scande des putain d’titres Мы проговариваем в такт грёбаные слова песни,
Certains osent pas, comment leur en vouloir Некоторые не осмеливаются говорить то, что хотят
Certains critiquent mec, qu’ils aillent se faire voir Некоторые критикуют, чувак. Пускай они встретятся друг с другом
Genre j’suis hip-hop, me la fais pas, tu bouges dans les autres boîtes В стиле «я – хип-хоп». Не говори мне этого, ты двигаешься в других клубах
Et si tu boudes ça, allez rentre chez toi И если тебя это раздражает, иди к себе домой
Et lâche-moi И оставь меня в покое!
Car des gars et des meufs, mec, ils dansent dessus Потому что парни и девчонки, чувак, они танцуют под неё! [эту песню]
{Refrain}
Car des gars et des meufs, mec, ils dansent dessus Потому что парни и девчонки, чувак, они танцуют под неё!
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под неё.
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под неё.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec qui... Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак...
{Couplet 2}
Dansent dessus, bougent dessus, foncent dessus Танцуй под неё, двигайся под неё, мочи под неё,
Défoncent la piste de danse dessus, déconnent dessus Разъеби танцпол и трахни его [под этот бит]
Si on t’traite de trou du cul, insulte Если с тобой обращаются как с засранцем, оскорбляют,
Si on insiste celui qui pète, balayette et tu lui saute dessus Если утверждают, что ты пердишь (2) — ставь подножку и набрасывайся на него.
J’entends des poufs Larage il rappe dessus Я слышу хлопки [аплодисменты], Ляраж исполняет рэп.
Mais casse-toi, quand tu feras des concerts, t’apprécieras d’voir un public qui bouge dessus А впрочем, уёбывай отсюда со своими концертами, научись ценить публику, которая двигается под твоё дерьмо.
Marre des hypocrites hardcorisés Заебали бесстыжие лицемеры!
J’donne un "peace" aux breakers, ceux qui savent encore s’amuser Я шлю «peace» брейк-денсерам, которые ещё знают, как развлекаться.
Eh mec il y a un temps pour tout Эй, чувак, время есть для всего,
Faut s’libérer chaque fois qu’on peut dans c’monde qui nous pousse à devenir fou Мы должны быть свободны в мире, который толкает нас к сумасшествию
Y a assez d’endroits où on rentre pas Есть много мест, куда мы не можем вернуться,
T’façon en général c’est naze, mec il m’faut du vrai son pour ça Но в целом, твой стиль никудышный, чувак. Для этого нужно реальное звучание.
{Refrain}
Danse dessus Танцуем под это
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если этот трек убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под этот трек.
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под этот трек.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если он убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue mec ils dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, чувак, те танцуют под этот трек.
{Pont (Taïro, Jalane et Nuttea)}
Et partout И везде
Sur le dancefloor На танцполе
Ici c’est One Shot Это – One Shot (3)
{Couplet 3}
Eh les meufs, faut pas être timides Эй, девчонки, не надо стесняться,
Les mecs, faut pas être stupides, c’est le mix qui file Парни, не тупите, этот микс зайдёт,
Suffit qu’le DJ déchire Просто дайте диджею порвать танцпол
Des fausses drogues artificielles genre chimiques, on s’en cogne Похеру, что наркота – это химия[/size]
C’est mon cœur et mon cerveau qui verront si j’déconne Моё сердце и мой мозг увидят, как мне офигенно (как я обдолбан)
C’est ainsi mec, j’veux parler des bouffons qui pètent Вот так, чувак. Я имею ввиду «пердящих шутов» (4)
Comme si je rentrais dans l'steak Как если бы мне было по барабану.
Faf, t’as pas besoin d’faire ça «Фаф! Не стоит тебе этого делать».
Aucun d'ces blaireaux savent que j’peux faire ça Ни один из этих лохов не знает, на что я способен.
Tu parles de tunes, je parle hip-hop, faut qu’ils pigent ça Ты говоришь о песнях, я говорю о хип-хопе, надо, чтобы они в это врубились.
Akos fait la zik et ça m'va ha ha ha Акос исполняет музыку и мне офигенно. А, а, а!
One Shot ma clique sur c'coup-là ha ha ha Один разок на этот раз пойми меня. А, а, а!
Tous dans l’même taxi rimes nasty, artistiquement ça claque mec Все в одном такси, под жёсткие ритмы.
Articule si tu critiques Зачитывает офигенно, чувак.
Ton cœur bout parce que tu sais qu’le crew kicke Твоё сердце горит, потому что знаешь, что команда жжёт
Sans tminik, real shit façon speed Базара нет – реальное дерьмо, тема – скорость, (5)
Genre rien à foutre, on kiffe mec, on Да и пофиг, кайфуем, чувак.
{Refrain}
Danse dessus Танцуем под это
Des gars et des meufs, mec, qui dansent dessus Парни и девчонки, чувак, танцуют под это.
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если этот трек убогий, они танцуют под него.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под него.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под него.
One Shot, danse dessus Один разок, танцуем под это
Même si c’est la misère, ils dansent dessus Даже если она убогая, они танцуют под неё.
Les villes et leurs cités dansent dessus Города и районы танцуют под неё.
Ceux qui veulent du bon son qui tue qui dansent dessus Кто хочет хорошего убийственного звучания, танцуют под неё.
{Outro: Vasquez}
Ouais, c'est ça Faf Да, это Фаф!
On continue à faire d’la bonne musique mec Продолжаем делать хорошую музыку, чувак.
Dire des choses vraies Говорить правдивые вещи.
C’qu’on pense, et ça fera trembler les sphères Наши мысли наводят трепет на широкую общественность.
Et ceux qui comprennent pas А кто не понимает
On leur (on dit quoi) Для тех, (что говорим)
On leur Для тех мы
Danse dessus Танцуем под это
On leur Для тех мы
... dessus ... под это
____________
(1) Имеется в виду альбом 1986 года Youth MC's–Funky Fresh Beat.
(2) Имеется в виду говнорэпер (коммерческий рэп, рэп «не с улиц»).
(3) One Shot — название альбома-саундтрека к фильму Taxi 2 (Taxi 2: One Shot - OST / Такси 2 - Саундтрек (2000).
(4) Недорэперов.
(5) Speed — скорость, быстрый; синтетический наркотик (спиды).
Перевела Ольга (https://vk.com/id367875257)
-
Андрей Карпишин
- Архитектор
- Сообщения: 9193
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов, МО
- Благодарил (а): 1214 раз
- Поблагодарили: 556 раз
Re: Платные переводы
Carré rouge - Vie Infecte Мерзкая жизнь (перевод)
Album: Le Rappel
Producer: Akhenaton
[Intro]
Couche tard, M'shit fournisseur de shoot star
[Couplet 1: Jazzy Jazz]
Lève mon glaive pour une brève irruption Подними мой меч для краткого рейда
Essaie juste d'en placer une Попытайся поставить хотя бы одну из
Pour des tubes loin des thunes la pleine lune Популярных песен в это полнолуние
Du sky en pagaille, c'est le ouaille et c'putain "fight" faut que j'me taille Небо в беспорядке, это грязь, и это, чёрт возьми, баттл, мне нужно точить нож
Mon couteau taille au cas où j'suis pas de taille Мой нож на случай, если мне будет не по зубам
Pas trop de flicaille à Mars en vitesse à max dans les rues du shoot star Не так много ментов разъезжает по Марселю на максимальной скорости по улицам Shoot Star (1)
A cause de la monnaie on en prend plein la gueule Огребаем по полной из-за денег
Pour une histoire de deal, braquage Из-за торговли наркотой, разбоя
Braquer sans tourner la page Грабить, не переворачивая страницу
Défonce tout sur ton passage Круши всё на своем пути
Courage pour le partage, péage Не бойся делиться, это плата за проезд
Dommage qu'entre nous y'a plus de cadeaux le fric parle Жаль, что нам больше нечего подарить друг другу, рулит лишь бабло
Les plans bidons à la maison Фальшивые планы дóма,
Investis pour doser le poison Начинённые дозой яда
Jusqu'à la raison faisant attention à la prison Пока всё это не приведёт к тюрьме
C'est pas un poisson d'avril, juste un touche pour l'fartazialand Это не первоапрельская шутка, а лишь прикосновение к "пердоландии" (2)
Mâche ta salive seigneur rouge 100% dans l'son Жуй свои сопли, господин Руж - это 100% звук
C'est du carré rouge aime ces rimes qui m'font pas rire Это Каре Руж, любим свои рифмы, от которых не смешно
Abats le jour sans arrêt Убивай днём, не останавливаясь
Contrôle mon rôle au micro dans mon ego négro В моём микрофоне эго ниггера
Profession MC d'carrière, putain d'cloqueur Профессия МС, чёрт возьми,
En fait j'croyais qu'c'était moi На самом деле, я думал, что это был я
Pas plus tard qu'hier sur les bancs du cours Ещё вчера на дворовых скамейках
Les bâtards méprisent, prise de conscience Ублюдки презирают [меня], осознавая [это]
Trop d'sentence pour un coup de fil Слишком много слов для телефонного звонка
Trop de balances y faut que j'triche Слишком много стукачей, мне нужно прятаться
Vie de traqué d'formation papier Жизнь преследуемого по письменному доносу
Mine de rien chacun ses chemins Ничто не мешает каждому идти своим путём
Préfère juste les braquages de seins Предпочитаю просто грабить
D'facon je fais mon show Я делаю своё шоу
Tu m'suis ou tu lèves les mains en l'air c'est pour un braquage Ты либо следуешь за мной, либо поднимаешь руки в воздух - "это ограбление"
Pour un braquage... Это ограбление...
[Refrain]
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
[Couplet 2: Manolo]
Les frères pensent qu'à fumer Братья думают только о том, как накуриться
Mon temps part en fumée Моя жизнь растворяется в дыму
A longueur de journée Целыми днями
Primé, opprimé, privé Обделённый (досл: "в награду"), угнетённый, лишённый
Liberté et les frères Свобода и кенты -
Rendent primaires Основное и главное
Fait mes prières [Они] молятся за меня
Pour être classé dans les bus de rimes, Dieu Раскладывая [это] на рифмы, Боже!
Que la rue l'emporte pas sur moi Только бы улица не одержала верх надо мной!
Encore un pas de plus vers moi Ещё на один шаг ближе (улица ко мне)
Dites moi mon destin à quoi bon le savoir Расскажите мне о моей судьбе. Какой смысл об этом знать?
Super flux flou en d'ssus d'sous Размытый поток с одной стороны на другую
Mon flow des sourds, ensemble Мой поток глух, и вместе с тем
Je vire de pire en pire Я становлюсь всё хуже и хуже
Prends la mauvaise voie Вступаю на неправильный путь
J'accrois qu'au toi Я полагаюсь только на тебя (улицу и её уклад)
Le jour la nuit les pleines lune День, ночь - полная луна
Sur la plaine, merde Одно и то же, блядь!
Perdre, être ou ne pas être Проиграть, быть или не быть
Je suis je le sais, mes potes le savent Я знаю, мои друзья знают
Respect pour les vrais, Manolo Уважение к настоящим, Маноло
Actuellement M'shit, MC Действительно марсельским, мастерам слова
Une vision disons une illusion Всё, что мы видим - иллюзия
A tout moment une fusion Каждый момент - затмение
Dans la peau d'un braqueur en mission В шкуре грабителя в здании
Un cloqueur en faction Бандит на шухере
Peu importe suis mon intuition, lâche l'institution Неважно, следуй за интуицией, покидай здание
M'si tu donne une situation, instituée, insensée Даже если это бессмысленная ситуация
Si tu savais, grimpe vite avant qu'on te tue Если чувствуешь, убирайся быстро, пока тебя не убили
Ça je le savais, tous les moyens sont bons Я это знал – все средства хороши
C'qui manque, ces de moyens donc eux С помощью этих средств
On imite les doyens Мы подражаем старшим
On s'dit que un jour on sera comme eux Мы говорим себе, что однажды станем такими же, как они
Et que, on fumera des cigares comme des mac eux И что мы будем курить сигары как сутенёры
Puisque t'arrives à tout quand tu lâches pas ta queue Поскольку ты достигаешь всего, если не сдаёшься (досл: не отпускаешь свой член)
C'est chacun son vice sa voie У каждого свой порок, свой путь
Moi j'ai pas trop le choix Но мой выбор невелик
Une vie rayée déraillé Жизнь в полоску, сошедшая с рельс
A tout moment on touche pas de railles, Embraye В любой момент съезжай с темы, газуй (3)
Laisse ceux qui braillent Пусть опущенные плачут
Faut bien que j'graille Я буду кричать
Grille pas les étapes На шаг ближе к решётке (тюрьме)
J'arrive soudé, soudainement Я приезжаю связанный, внезапно
Prends la maille un de ces quatre И оказываюсь за решёткой в четырёх стенах
Devant une partie d'dominos ou d'poker Остаётся играть в домино или покер
Demain j'offrirais a ma belle, un cocker А я планировал купить своей девушке кокера (кокер-спаниель)
Pour les ham du jus joker Любителя «ветчины из Джокера»
Manolo dans toutes les fonctions Маноло, в любом случае,
Fonction rêve d’illusion Это лишь иллюзия мечты...
[Refrain]
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
[Couplet 3: Stone Black]
Pour une poignée de francs lourds За горстку тяжёлых франков
Acteur de drames, mon clan votent pour Ты актёр театра, мой клан голосует "за"
Dansent avec les loups, les vautours Танцует с волками, стервятниками
Cherchant le paradis В поиске рая
C'est tout ou rien, je veux le best of Всё или ничего, я хочу лучшее из
Fais c'que le sud-est offre Делай то, что предлагает юго-восток (4)
Que ça fasse des victimes Даже если это приведёт к жертвам
Je m'en fous pète ce coffre Мне похер, взорви к хуям этот сейф
Une vie modeste bof Скромная жизнь не для меня
Mon ange balayé par le Sheitan Мой ангел, сметённый Шайтаном
Et pas pour test un Golf Я здесь не для того, чтобы испытать Гольф (5)
Situation de prolo à proxo Ситуация пан или пропал
Un braquo 9h chrono, eh conno Разбойный налёт ровно в 9 часов
Poto faut q'jpense à mes économies Друган, мне нужно думать о моём финансовом положении
Sorti du shoot star Вышедший из Shoot Star
Qui fait que ma fonction de couche tard Я постоянно не вовремя
Grise mes jours, empreinte les ch'mins de riches ou taulards Мои дни серые, отпечатанные на лицах богачей и работяг
Le cash n'a pas de famille У наличных денег нет семьи
Ah ouais autant l'adopter Ах да, чтобы их усыновить
J'ai opté pour des missions bien concoctées Я выбрал себе такую нехилую работёнку
Mon côté y'a nada, vais la vie de bord de mer С моей стороны ни черта нет, жизнь на морском побережье
Ou c'est le bordel merde Это пиздец, блядь!
Personne impair, frère Я одиночка, брат
Au sein du carré rouge les M'shit Внутри красного квадрата Марсельского андеграунда
Si s'aident accros de fraiche, de mèches Пристрастившиеся наркоманы помогают друг другу, когда на нуле
J'débarque en banque franco Я как нефиг делать заламываюсь в банк
En solo s'il faut, profil pro В одиночку, если надо, как профессионал
Dans ma tête d'un complot phono В моей голове звучит речитатив
Cambriolage traditionnel de bohème Типичная кража со взломом
Braquage en poème, même style que l'OM Ограбление, словно поэма, в стиле ОМ (6)
Comme K.O.M.P.L.O.Z Как K.O.M.P.L.O.Z (7)
Faut que j'reste présent Мне нужно оставаться здесь
Frange baissée au présent Голова опущена - это всё происходит со мной
Jamais à l’abri des repentis От покаяния не уйти
J'tombe pour dix ans Меня закрывают на десятку лет
Et q'soi disant А это значит, что
J'pointais des armes Я нацеливал оружие
Pour une ville sympa За лучший город
J'n'aime pas perdre Который не хочу потерять
Mais comme tout le monde Но как и все
Dieu ne me plaint pas Господи, я не жалуюсь
Pourquoi voulez-vous que j'pleure Почему вы хотите, чтобы я плакал
Comme ces flics qui se suicident Как менты, которые кончают жизнь самоубийством
Peur, de devenir inspecteur От страха стать инспектором
Sale vie infecte Грязная мерзкая жизнь
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
[Refrain]
Sale vie infecte Грязная мерзкая жизнь
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
x3:
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
__________________
(1) Shoot Star - это сектор Марселя, где расположен одноимённый лейбл звукозаписи
(2) Fartazialand дословно переводится как Пердоленд – отсылка к тюремным порядкам и совокуплению мужчины с мужчиной
(3) Дословный перевод «не вставай на эти рельсы»
(4) Юго-восток - криминальный район Марселя
(5) Volkswagen Golf (Я иду на дело, не чтобы испытать свою тачку, а чтобы заработать грабежом)
(6) «Олимпик Марсель» - французский профессиональный футбольный клуб из города Марсель. На эмблеме клуба красуются переплетённые буквы O и M и золотая звезда, символизирующая победу в Лиге чемпионов
(7) Марсельская рэп-группа, основанная в 1997 году
Перевела Ольга (https://vk.com/id367875257)
Album: Le Rappel
Producer: Akhenaton
phpBB [audio]
[Intro]
Couche tard, M'shit fournisseur de shoot star
[Couplet 1: Jazzy Jazz]
Lève mon glaive pour une brève irruption Подними мой меч для краткого рейда
Essaie juste d'en placer une Попытайся поставить хотя бы одну из
Pour des tubes loin des thunes la pleine lune Популярных песен в это полнолуние
Du sky en pagaille, c'est le ouaille et c'putain "fight" faut que j'me taille Небо в беспорядке, это грязь, и это, чёрт возьми, баттл, мне нужно точить нож
Mon couteau taille au cas où j'suis pas de taille Мой нож на случай, если мне будет не по зубам
Pas trop de flicaille à Mars en vitesse à max dans les rues du shoot star Не так много ментов разъезжает по Марселю на максимальной скорости по улицам Shoot Star (1)
A cause de la monnaie on en prend plein la gueule Огребаем по полной из-за денег
Pour une histoire de deal, braquage Из-за торговли наркотой, разбоя
Braquer sans tourner la page Грабить, не переворачивая страницу
Défonce tout sur ton passage Круши всё на своем пути
Courage pour le partage, péage Не бойся делиться, это плата за проезд
Dommage qu'entre nous y'a plus de cadeaux le fric parle Жаль, что нам больше нечего подарить друг другу, рулит лишь бабло
Les plans bidons à la maison Фальшивые планы дóма,
Investis pour doser le poison Начинённые дозой яда
Jusqu'à la raison faisant attention à la prison Пока всё это не приведёт к тюрьме
C'est pas un poisson d'avril, juste un touche pour l'fartazialand Это не первоапрельская шутка, а лишь прикосновение к "пердоландии" (2)
Mâche ta salive seigneur rouge 100% dans l'son Жуй свои сопли, господин Руж - это 100% звук
C'est du carré rouge aime ces rimes qui m'font pas rire Это Каре Руж, любим свои рифмы, от которых не смешно
Abats le jour sans arrêt Убивай днём, не останавливаясь
Contrôle mon rôle au micro dans mon ego négro В моём микрофоне эго ниггера
Profession MC d'carrière, putain d'cloqueur Профессия МС, чёрт возьми,
En fait j'croyais qu'c'était moi На самом деле, я думал, что это был я
Pas plus tard qu'hier sur les bancs du cours Ещё вчера на дворовых скамейках
Les bâtards méprisent, prise de conscience Ублюдки презирают [меня], осознавая [это]
Trop d'sentence pour un coup de fil Слишком много слов для телефонного звонка
Trop de balances y faut que j'triche Слишком много стукачей, мне нужно прятаться
Vie de traqué d'formation papier Жизнь преследуемого по письменному доносу
Mine de rien chacun ses chemins Ничто не мешает каждому идти своим путём
Préfère juste les braquages de seins Предпочитаю просто грабить
D'facon je fais mon show Я делаю своё шоу
Tu m'suis ou tu lèves les mains en l'air c'est pour un braquage Ты либо следуешь за мной, либо поднимаешь руки в воздух - "это ограбление"
Pour un braquage... Это ограбление...
[Refrain]
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
[Couplet 2: Manolo]
Les frères pensent qu'à fumer Братья думают только о том, как накуриться
Mon temps part en fumée Моя жизнь растворяется в дыму
A longueur de journée Целыми днями
Primé, opprimé, privé Обделённый (досл: "в награду"), угнетённый, лишённый
Liberté et les frères Свобода и кенты -
Rendent primaires Основное и главное
Fait mes prières [Они] молятся за меня
Pour être classé dans les bus de rimes, Dieu Раскладывая [это] на рифмы, Боже!
Que la rue l'emporte pas sur moi Только бы улица не одержала верх надо мной!
Encore un pas de plus vers moi Ещё на один шаг ближе (улица ко мне)
Dites moi mon destin à quoi bon le savoir Расскажите мне о моей судьбе. Какой смысл об этом знать?
Super flux flou en d'ssus d'sous Размытый поток с одной стороны на другую
Mon flow des sourds, ensemble Мой поток глух, и вместе с тем
Je vire de pire en pire Я становлюсь всё хуже и хуже
Prends la mauvaise voie Вступаю на неправильный путь
J'accrois qu'au toi Я полагаюсь только на тебя (улицу и её уклад)
Le jour la nuit les pleines lune День, ночь - полная луна
Sur la plaine, merde Одно и то же, блядь!
Perdre, être ou ne pas être Проиграть, быть или не быть
Je suis je le sais, mes potes le savent Я знаю, мои друзья знают
Respect pour les vrais, Manolo Уважение к настоящим, Маноло
Actuellement M'shit, MC Действительно марсельским, мастерам слова
Une vision disons une illusion Всё, что мы видим - иллюзия
A tout moment une fusion Каждый момент - затмение
Dans la peau d'un braqueur en mission В шкуре грабителя в здании
Un cloqueur en faction Бандит на шухере
Peu importe suis mon intuition, lâche l'institution Неважно, следуй за интуицией, покидай здание
M'si tu donne une situation, instituée, insensée Даже если это бессмысленная ситуация
Si tu savais, grimpe vite avant qu'on te tue Если чувствуешь, убирайся быстро, пока тебя не убили
Ça je le savais, tous les moyens sont bons Я это знал – все средства хороши
C'qui manque, ces de moyens donc eux С помощью этих средств
On imite les doyens Мы подражаем старшим
On s'dit que un jour on sera comme eux Мы говорим себе, что однажды станем такими же, как они
Et que, on fumera des cigares comme des mac eux И что мы будем курить сигары как сутенёры
Puisque t'arrives à tout quand tu lâches pas ta queue Поскольку ты достигаешь всего, если не сдаёшься (досл: не отпускаешь свой член)
C'est chacun son vice sa voie У каждого свой порок, свой путь
Moi j'ai pas trop le choix Но мой выбор невелик
Une vie rayée déraillé Жизнь в полоску, сошедшая с рельс
A tout moment on touche pas de railles, Embraye В любой момент съезжай с темы, газуй (3)
Laisse ceux qui braillent Пусть опущенные плачут
Faut bien que j'graille Я буду кричать
Grille pas les étapes На шаг ближе к решётке (тюрьме)
J'arrive soudé, soudainement Я приезжаю связанный, внезапно
Prends la maille un de ces quatre И оказываюсь за решёткой в четырёх стенах
Devant une partie d'dominos ou d'poker Остаётся играть в домино или покер
Demain j'offrirais a ma belle, un cocker А я планировал купить своей девушке кокера (кокер-спаниель)
Pour les ham du jus joker Любителя «ветчины из Джокера»
Manolo dans toutes les fonctions Маноло, в любом случае,
Fonction rêve d’illusion Это лишь иллюзия мечты...
[Refrain]
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
[Couplet 3: Stone Black]
Pour une poignée de francs lourds За горстку тяжёлых франков
Acteur de drames, mon clan votent pour Ты актёр театра, мой клан голосует "за"
Dansent avec les loups, les vautours Танцует с волками, стервятниками
Cherchant le paradis В поиске рая
C'est tout ou rien, je veux le best of Всё или ничего, я хочу лучшее из
Fais c'que le sud-est offre Делай то, что предлагает юго-восток (4)
Que ça fasse des victimes Даже если это приведёт к жертвам
Je m'en fous pète ce coffre Мне похер, взорви к хуям этот сейф
Une vie modeste bof Скромная жизнь не для меня
Mon ange balayé par le Sheitan Мой ангел, сметённый Шайтаном
Et pas pour test un Golf Я здесь не для того, чтобы испытать Гольф (5)
Situation de prolo à proxo Ситуация пан или пропал
Un braquo 9h chrono, eh conno Разбойный налёт ровно в 9 часов
Poto faut q'jpense à mes économies Друган, мне нужно думать о моём финансовом положении
Sorti du shoot star Вышедший из Shoot Star
Qui fait que ma fonction de couche tard Я постоянно не вовремя
Grise mes jours, empreinte les ch'mins de riches ou taulards Мои дни серые, отпечатанные на лицах богачей и работяг
Le cash n'a pas de famille У наличных денег нет семьи
Ah ouais autant l'adopter Ах да, чтобы их усыновить
J'ai opté pour des missions bien concoctées Я выбрал себе такую нехилую работёнку
Mon côté y'a nada, vais la vie de bord de mer С моей стороны ни черта нет, жизнь на морском побережье
Ou c'est le bordel merde Это пиздец, блядь!
Personne impair, frère Я одиночка, брат
Au sein du carré rouge les M'shit Внутри красного квадрата Марсельского андеграунда
Si s'aident accros de fraiche, de mèches Пристрастившиеся наркоманы помогают друг другу, когда на нуле
J'débarque en banque franco Я как нефиг делать заламываюсь в банк
En solo s'il faut, profil pro В одиночку, если надо, как профессионал
Dans ma tête d'un complot phono В моей голове звучит речитатив
Cambriolage traditionnel de bohème Типичная кража со взломом
Braquage en poème, même style que l'OM Ограбление, словно поэма, в стиле ОМ (6)
Comme K.O.M.P.L.O.Z Как K.O.M.P.L.O.Z (7)
Faut que j'reste présent Мне нужно оставаться здесь
Frange baissée au présent Голова опущена - это всё происходит со мной
Jamais à l’abri des repentis От покаяния не уйти
J'tombe pour dix ans Меня закрывают на десятку лет
Et q'soi disant А это значит, что
J'pointais des armes Я нацеливал оружие
Pour une ville sympa За лучший город
J'n'aime pas perdre Который не хочу потерять
Mais comme tout le monde Но как и все
Dieu ne me plaint pas Господи, я не жалуюсь
Pourquoi voulez-vous que j'pleure Почему вы хотите, чтобы я плакал
Comme ces flics qui se suicident Как менты, которые кончают жизнь самоубийством
Peur, de devenir inspecteur От страха стать инспектором
Sale vie infecte Грязная мерзкая жизнь
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
[Refrain]
Sale vie infecte Грязная мерзкая жизнь
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
x3:
Dans une sale vie infecte В грязной мерзкой жизни
Faut que j'reste net dans ce monde Мне необходимо оставаться чистым в этом мире
Y'a que les mecs en place que l'on respecte Только чуваки с района достойны уважения
La misère comme un couteau qui te plante Нищета как нож, который вонзается в тебя
Au bout du rouleau На грани нервного срыва
Dis moi à qui le braquage le tente Скажи мне, кому охота заниматься разбоем?
__________________
(1) Shoot Star - это сектор Марселя, где расположен одноимённый лейбл звукозаписи
(2) Fartazialand дословно переводится как Пердоленд – отсылка к тюремным порядкам и совокуплению мужчины с мужчиной
(3) Дословный перевод «не вставай на эти рельсы»
(4) Юго-восток - криминальный район Марселя
(5) Volkswagen Golf (Я иду на дело, не чтобы испытать свою тачку, а чтобы заработать грабежом)
(6) «Олимпик Марсель» - французский профессиональный футбольный клуб из города Марсель. На эмблеме клуба красуются переплетённые буквы O и M и золотая звезда, символизирующая победу в Лиге чемпионов
(7) Марсельская рэп-группа, основанная в 1997 году
Перевела Ольга (https://vk.com/id367875257)