Bushido (+русский перевод)

Моё хобби. Здесь вы найдёте эксклюзивы.
Михаил Киселев
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 69 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев »

Андрей, в выходные у меня будет напряженка со временем, а на следующей неделе переведу, во всяком случае буду переводить. Устраивает такой срок? Если да в Ворде тогда тебе на почту вышлю.
100% качества, к сожалению гарантировать не могу. Чтоб переводить реп Bushido - надо им жить, но к работе отнесусь ответственно.
Аватара пользователя
Андрей Карпишин
Архитектор
Сообщения: 9193
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов, МО
Благодарил (а): 1214 раз
Поблагодарили: 556 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей Карпишин »

Срок устраивает.

Не забудь сюда заглянуть за расшифровками: https://genius.com/Bushido-zeit-lyrics
но пока ещё мало народ разобрал, только выложили недавно
Михаил Киселев
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 69 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев »

Андрей писал(а):Срок устраивает.

Не забудь сюда заглянуть за расшифровками: https://genius.com/Bushido-zeit-lyrics
но пока ещё мало народ разобрал, только выложили недавно
Ну что ж, пока расшифровок там в общем то нет, но на следущей неделе может и чего стоящее появится.
Михаил Киселев
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 69 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев »

А песня Zeit действительно классная, даже моя мама оценила :)
Аватара пользователя
Андрей Карпишин
Архитектор
Сообщения: 9193
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов, МО
Благодарил (а): 1214 раз
Поблагодарили: 556 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей Карпишин »

Вот это да! Даже рэп оценила. Но музыка в песне и правда красивая.
Аватара пользователя
Андрей Карпишин
Архитектор
Сообщения: 9193
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов, МО
Благодарил (а): 1214 раз
Поблагодарили: 556 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей Карпишин »

Ich hab' Bilder im Kopf, Sonny Vincent van Gogh
У меня картины в голове, я - Винсент Ван Гог
Мне лично кажется, что Sonny здесь - это его псевдоним (Sonny Black), т.е. он сравнивает себя с великим художником
Аватара пользователя
Андрей Карпишин
Архитектор
Сообщения: 9193
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов, МО
Благодарил (а): 1214 раз
Поблагодарили: 556 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей Карпишин »

Teilten die Vision, schein'n wie der Mond
Делятся своими видениями (впечатлениями, галлюцинациями) (опять игра смыслов)
а что значит вторая часть предложения, ты её вроде не перевёд (Mond - Мир?)
Аватара пользователя
Андрей Карпишин
Архитектор
Сообщения: 9193
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов, МО
Благодарил (а): 1214 раз
Поблагодарили: 556 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей Карпишин »

Der Wagen rosé, Ferrari-Emblem
Машина Розе (легкое розовое вино), эмблема Феррари
А не может быть, что он имеет в виду розовый или алый цвет Феррари?
Михаил Киселев
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 69 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев »

Андрей писал(а):
Teilten die Vision, schein'n wie der Mond
Делятся своими видениями (впечатлениями, галлюцинациями) (опять игра смыслов)
а что значит вторая часть предложения, ты её вроде не перевёд (Mond - Мир?)
"schein'n wie der Mond" - сияют как месяц.
Наверное я просто забыл напечатать
Михаил Киселев
Сообщения: 716
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 69 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев »

Андрей писал(а):
Ich hab' Bilder im Kopf, Sonny Vincent van Gogh
У меня картины в голове, я - Винсент Ван Гог
Мне лично кажется, что Sonny здесь - это его псевдоним (Sonny Black), т.е. он сравнивает себя с великим художником
Я не знал что Sonny Black псевдоним автора , так что скорее всего да, он сравнивает себя с великим художником.